为贯彻执行习主席在2019年5月亚洲地区文明行为会话交流会上明确提出的“我国愿同相关我国一道,执行亚洲地区经典书籍有声翻译方案”关键提倡精神实质,经我国与塔吉克斯坦有关部门积极主动筹划商谈,2021年1月5日中巴车彼此公布签定《中华人民共和国国家新闻出版署与巴基斯坦伊斯兰共和国国家遗产和文化署关于经典著作互译出版的备忘录》,中央宣传部部长张建春、巴我国财产及文化署常务委员文秘娜乌辛·姆爷贾德意味着彼此在记事本上签名。
本次中巴车签定记事本是继2020年12月8日中国和马来西亚中央领导人一同公布中澳签定有关经典书籍有声翻译出版发行谅解备忘录以后,我国与东南亚国家签定的第二份记事本,也是2021年之际我国与东南亚国家签定的第一份,为中巴车外交关系七十周年系列产品庆贺主题活动增加了颜色。
中巴车彼此承诺,将来5年内,充分运用出版发行文化艺术等权威人物的功效,一同汉语翻译出版发行50种两国之间“更为經典、更为关键、广受五星好评”的经典之作,献给两国之间阅读者。
中巴车经典书籍有声翻译出版发行记事本的签定和执行,将为共创中巴车共同命运引入新的历史人文驱动力,也将为推进中巴车全天友情进一步压实历史人文基本。
以书为媒,推动东南亚国家文明行为沟通交流互鉴,为共创亚洲地区共同命运作出贡献。下一步,中央宣传部(我国新闻出版署)将与马来西亚、塔吉克斯坦等我国出版发行文化艺术主管机构一道促进记事本条文贯彻落实,并将与日本等国积极主动商签经典书籍有声翻译记事本,深层次促进贯彻落实亚洲地区经典书籍有声翻译方案。